ВИДЕО. Вы украинцы или террористы? Как белорусы в республике Беларусь реагируют на белоруский язык

Была у меня недавно статья "Почему российский язык пока побеждает белоруский" (см. ниже по тексту). 
Сегодня в комментах кто-то выложил замечательное видео, наглядно демонстрирующее, что происходит с нацией, которая безоговорочно пускает к себе русский мир:

Для тех, кому неохота смотреть. Задается вопрос на белоруском. Цитаты белорусов:
  • - по нашему говорите, по-русски/ на русском говорите/чево? по-русси, плиз (самый распространенный типовой ответ)
  • - я не понимаю по-белоруски
  • - вы наверное украинцы... по украински размовляете
  • - а вы воще че не па-русски разговариваете? Вы какие-то террористы
  • - ну, некрасивая мова, извините. Ну не нравится мне это
Вот что случается, когда заигрывают со "старшим" "братом".
Почему российский язык пока побеждает белоруский

Украина и Беларусь были под сильным влиянием России. Именно поэтому познавательно сравнивать разные процессы, тенденции, прогнозировать последствия. Например в вопросе развития/деградации национального языка.

Скажу прямо - белоруский язык проигрывает российскому, и почти вытеснен им. В Украине ситуация значительно лучше. Попробую проанализировать причины. Точнее самые очевидные причины. Это - образование и политика.

В белоруских школах периода РИ шла борьба между польским и российским языками, в то время как в Украине - между украинским и российским. Аналогичная ситуация была и с университетами. Кроме всего университеты в Украине стали (в лучшем значении этого слова) рассадниками украинской культуры и языка.
Самым известным в этом плане был Харьковский университет. Целая плеяда украинофилов вышла из Харькова, наиболее известный из них - это Костомаров, который так описал свое знакомство с украинской культурой: "Меня поразила и увлекла неподдельная прелесть малорусской народной поэзии; я никак и не подозревал, чтобы такое изящество, такая глубина и свежесть чувства были в произведениях народа, столько близкого ко мне и о котором я, как увидел, ничего не знал".

Там преподавали профессора, которые сильно увлекались украинской культурой и популяризировали её.
Да что там говорить, если Дмитрий Багалий, который называл себя ругательным для русских понятием "свідомий українець", был ректором университета с 1906 по 1910 г. Похожая ситуация была и в Киеве, Одессе.
Я уже раньше писал о протестах студентов этих университетов с требованиями разрешить обучение на украинском.
В Белоруси тоже просили у России о возможности преподавать на родном языке - но, видать, не слишком были упорными в этом вопросе.

Я обнаружил значительную проблему с тем, чтобы найти первый букварь или грамматику на белорусском языке. Первые упоминания которые удалось найти - 1903 год. Первый известный - 1918 год, уже после освобождения от РИ.

А вот в украинском с букварями было намного лучшая ситуация. И, должен отметить, стоит быть в небольшой мере благодарными за это именно русским, которые некоторое время проявили очень большой интерес к украинской культуре, что помогло украинцам и русским, которые увлеклись украинской культурой, популяризировать и развивать наш язык у себя и издаваться в России. Первая грамматика украинского языка была написана выпусником Киевской академии Павловским: «Грамматикѣ малороссійскаго нарѣчія» (1818). Интересно то, что он писал её для россиян желающих ознакомиться с украинской культурой. 

А потом было уже немало различных исследований на эту тему. Несмотря на корявость его версии правописания (у того же Павловского понятнее будет), мне нравится "Абетка" Гатцука (1860г), там есть мой любимый рассказ о припершемся на Украину москале, который "оставляет свою страну, но не оставляет своей гаспидской натуры":


Но со времени образования СССР Украина и Беларусь получили равные условия, прошли период восстановления национальных языков, обе страны подверглись принудительной русификации в советское время, первод документооборота на российский, в УССР закон защищающий украинский язык приняли в 1989 году, в БССР - в 1990.

И тут мы видим правдивость утверждения о роли личности в истории. Личность сгубившая белоруский язык - тов. Лукашенко. С приданием российскому статуса государственного и перевода большинства документооборота государства на российский, как в имперское или советское время.Как может развиваться язык в ситуации когда государство открыто дает знать, что он ему не нужен? Вы можете себе представить, что в Польше вернулись к ситуации времен оккупации Российской Империей, где тоже весь документооборот и обучение были переведены на российский язык?

Мы не видим столь масшабных баталий и выпадов русских против белоруского языка (что видим в случае с украинским) по одной простой причине - русские знают, что белорусских почти побежден. Поэтому он их не волнует. Но Лукашенко не вечен, и мы еще услышим о белорусских "фашистах" ущемляющих русскоговорящих. Белорусы еще вспомнят, что они не русские - но у них вся борьба еще впереди.

З.Ы. Понимаю, что я не слишком глубоко знаком с историей развития и ущемления белоруского языка, поэтому если белорусы, или более сведущие в этом вопросе меня скорректируют или что-то подскажут - буду только рад.
tipa-bandera

Читайте также:

ВИДЕО. Вы украинцы или террористы? Как белорусы в республике Беларусь реагируют на белоруский язык
1/ 2
Oleh
Загрузка...